مترجم زبان ناشنوایان که در روز بزرگداشت یاد نلسون ماندلا اظهارات رهبران جهان را ترجمه میکرد، حرکاتی نامفهوم و بیسر و ته داشته است که درباره این رویداد و پیشزمینههای آن بحث گستردهای درگرفته است.

به گزارش خبرگزاری فرانسه، پل ماشاتیل وزیر هنر و فرهنگ آفریقای جنوبی در بیانیه ای گفت: "ما عمیقا از جامعه ناشنوایان و تمام مردم آفریقای جنوبی به خاطر این رویداد اهانت آمیز، عذرخواهی می کنیم."
هنریتا بوگوپان زلو، رئیس سازمان معلولین آفریقای جنوبی نیز تایید کرد که دولت مرتکب اشتباه شده است. وی در عین حال از مترجم شفاهی این مراسم دفاع کرد.
کارشناسان زبان اشاره می گویند حرکات تامسانکا جانتیج در مقابل باراک اباما و دیگر رهبران جهانی در استادیوم فوتبال سووتو، چیزی در حد ادا و اطوار بی معنا بوده است.
پل ماشاتیل گفت پارلمان آفریقای جنوبی اوایل هفته آینده قانون جدیدی را تصویب خواهد کرد که به حرفه "ترجمه زبان اشاره" نظم و ترتیب بیشتری خواهد بخشید.
بوگوپان زلو، دیروز گفت که مترجم یاد شده، قلابی نبوده اما به زبان انگلیسی مسلط نبوده و یا بسیار خسته بوده است.
سازمان های فعال در زمینه حقوق ناشنوایان و معلولان اما می گویند این شخص پیش از این نیز در مراسم های مختلف همین رفتار را از خود نشان داده و مشخص است که از زبان اشاره هیچ نمی داند. این سازمان ها پیش از این نیز به خاطر رفتار مترجم یاد شده، به دولت شکایت کرده بودند.
ترجمه: شفقنا
انتهای پیام
منبع سایت
http://www.yjc.ir/fa/news/4668000/
http://shafaqna.com/persian
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1